# Translation of Plugins - Paytrail for WooCommerce - Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Paytrail for WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 05:53:24+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Paytrail for WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: src/Gateway.php:394
msgid "Default country"
msgstr "Oletusmaa"

#: src/Gateway.php:345
msgid "You can use test mode to simulate payments with Paytrail's <a target=\"_blank\" href=\"https://docs.paytrail.com/#/?id=test-credentials\">test credentials</a>. To enable test mode, please first clear the Credentials and save settings."
msgstr "Voit käyttää testitilaa simuloidaksesi maksuja Paytrailin <a target=\"_blank\" href=\"https://docs.paytrail.com/#/?id=test-credentials\">testitunnuksilla</a>. Ota testitila käyttöön tyhjentämällä ensin tunnukset ja tallentamalla asetukset."

#: src/Gateway.php:336
msgid "Credentials can be found in <a target=\"_blank\" href=\"https://merchant.paytrail.com/\">test credentials</a>the merchant panel</a>."
msgstr "Tunnukset löytyvät <a target=\"_blank\" href=\"https://merchant.paytrail.com/\">kauppiapaneelista</a>."

#: src/Gateway.php:332
msgid "Paytrail Secret key"
msgstr "Paytrailin kauppiasavain"

#: src/Gateway.php:325
msgid "Paytrail Merchant ID"
msgstr "Paytrailin kauppiastunnus"

#: src/View/User-data-form.php:49
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: src/View/User-data-form.php:42
msgid "Shop Postcode:"
msgstr "Kaupan postinumero:"

#: src/View/User-data-form.php:38
msgid "Shop City:"
msgstr "Kaupan kaupunki:"

#: src/View/User-data-form.php:34
msgid "Shop Address:"
msgstr "Kaupan osoite:"

#: src/View/User-data-form.php:30
msgid "Company Name:"
msgstr "Yrityksen nimi:"

#: src/View/User-data-form.php:26
msgid "Site URL:"
msgstr "Sivuston osoite:"

#: src/View/User-data-form.php:20
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelinnumero:"

#: src/View/User-data-form.php:16
msgid "Email:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"

#: src/View/User-data-form.php:12
msgid "Last Name:"
msgstr "Sukunimi:"

#: src/View/User-data-form.php:8
msgid "First Name:"
msgstr "Etunimi:"

#: src/View/User-data-form.php:4
msgid "To begin the Paytrail registration process, please review the following information"
msgstr "Aloittaaksesi Paytrail-tilin luomisen, ole hyvä ja tarkista seuraavat tiedot"

#: src/View/Intro-form.php:52
msgid "Activate the test mode and try out the test credentials for various payment methods from our API documentation"
msgstr "Aktivoi testitila ja kokeile eri maksupalveluiden testitunnuksia, jotka löytyvät API-dokumentaatiostamme."

#: src/View/Intro-form.php:49
msgid "I just want to try it"
msgstr "Haluan vain kokeilla"

#. translators: <b>Need help?</b> Dont hesitate to <a href="%s" target="_blank"
#. style="color:#fff;">contact support!</a>
#: src/View/Intro-form.php:44
msgid "<b>Need help?</b> Dont hesitate to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color:#fff;\">contact support!</a>"
msgstr "<b>Tarvitsetko apua?</b> Älä epäröi ottaa yhteyttä <a href=\"%s\" target=\"_blank\" style=\"color:#fff;\">asiakaspalveluumme!</a>"

#. translators: Credentials can be found in the <a href="%s"
#. target="_blank">merchant panel</a>
#: src/View/Intro-form.php:35
msgid "Credentials can be found in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">merchant panel</a>"
msgstr "Tunnukset löytyvät <a href=\"%s\" target=\"_blank\">kauppiaspaneelista</a>"

#. translators: I already have an account
#: src/View/Intro-form.php:30
msgid "Add credentials"
msgstr "Lisää tunnukset"

#. translators: I already have an account
#: src/View/Intro-form.php:29
msgid "I already have an account"
msgstr "Minulla on jo tili"

#. translators: Or <a href="%s" target="_blank">contact sales</a>
#: src/View/Intro-form.php:23
msgid "Or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact sales</a>"
msgstr "Tai <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ota yhteyttä myyntiin</a>"

#: src/View/Intro-form.php:18
msgid "Register now"
msgstr "Luo tili"

#. translators: I need an account
#: src/View/Intro-form.php:17
msgid "You can start our fast on-boarding process by clicking the register button"
msgstr "Voit aloitta palveluumme rekisteröitymisen painamalla Luo tili -nappia."

#. translators: I need an account
#: src/View/Intro-form.php:16
msgid "I need an account"
msgstr "Minulla ei ole vielä tiliä"

#. translators: To start accepting payments with Paytrail, you need an account.
#: src/View/Intro-form.php:10
msgid "To start accepting payments with Paytrail, you need an account."
msgstr "Tarvitset tilin ottaaksesi vastaan maksuja Paytraililla."

#. translators: Get started with Paytrail
#: src/View/Intro-form.php:9
msgid "Get started with Paytrail"
msgstr "Aloita Paytrailin käyttö"

#: src/Gateway.php:774
msgid "Payment failed or was cancelled. Please try again"
msgstr "Maksun luonti epäonnistui tai peruutettiin. Ole hyvä ja yritä uudelleen"

#: src/Gateway.php:467
msgid "here"
msgstr "täällä"

#. translators: If you have not registered yet, you can do so on our website %s
#. to get your credentials!
#: src/Gateway.php:466
msgid "If you have not registered yet, you can do so on our website %s to get your credentials!"
msgstr "Jos et ole vielä rekisteröitynyt, voit tehdä sen verkkosivuillamme %s saadaksesi tunnuksesi!"

#: src/Gateway.php:463
msgid "Paytrail for WooCommerce test mode is enabled. Please disable it to insert your Merchant ID and secret key."
msgstr "Paytrail for WooCommerce -testitila on käytössä. Poista testitila käytöstä syöttääksesi kauppiastunnuksesi ja salaisen avaimen."

#: src/Gateway.php:390
msgid "Add Prefix"
msgstr "Lisää etuliite"

#: src/Gateway.php:388
msgid "Bank reference prefix"
msgstr "Pankkiviitteen etuliite"

#: src/Gateway.php:385
msgid "This setting is required only if you are using transaction-by-transaction settlements in Paytrail."
msgstr "Tämä asetus on tarpeen vain, mikäli käytät tapahtumakohtaisia tilityksiä Paytrailissa."

#: src/Gateway.php:382
msgid "Enable individual settlements"
msgstr "Ota käyttöön yksittäistilitykset"

#: src/Gateway.php:378
msgid "Advanced settings"
msgstr "Lisäasetukset"

#: src/Gateway.php:350
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: src/Gateway.php:320
msgid "Credentials"
msgstr "Tunnukset"

#. translators: %s - Logging link
#: src/View/ProviderForm.php:92
msgid "You can save your card details for next time by <a href=\"%s\">logging in to the store or by creating an account.</a>"
msgstr "Voit tallentaa korttisi tiedot seuraavaa kertaa varten <a href=\"%s\">kirjautumalla sisään kauppaan tai luomalla tilin.</a>"

#. translators: %s: URL
#: src/Gateway.php:408
msgid "This enables logging all payment gateway events. The log will be written in %1$s. Recommended only for debugging purposes as this might save personal data. All logs can be viewed here: %2$s"
msgstr "Mahdollistaa kaikkien maksutapahtumien lokituksen. Lokitiedoston sijainti: %1$s. Suositellaan vain ongelmien selvitykseen, sillä voi tallentaa henkilökohtaisia tietoja. Voit tarkastella kaikkia lokeja täällä: %2$s"

#. translators: %s: URL
#: src/Gateway.php:417
msgid "Choose this to update card information (tokens) from the old Checkout Finland for WooCommerce -plugin. The update is done upon saving settings. This will also update tokens for the current WooCommerce Subscriptions orders, if that module is in use. </br> <b>CAUTION:</b> This action cannot be reverted."
msgstr "Valitse tämä päivittääksesi tallennettujen korttien tiedot vanhasta Checkout Finland for WooCommerce -lisäosasta. Päivitys tehdään asetusten tallentamisen yhteydessä. Toiminto päivittää myös WooCommerce Subscriptions -lisäosalla tehtyjen tilausten maksutiedot, mikäli kyseinen lisäosa on käytössä.</br> <b>HUOM:</b> Tätä toimintoa ei voi peruuttaa "

#: src/Gateway.php:414
msgid "Enable token update"
msgstr "Päivitä tallennettujen korttien tiedot"

#: src/Gateway.php:412
msgid "Update tokens"
msgstr "Korttitietojen päivitys"

#: src/View/SavedPaymentMethods.php:34
msgid "Add new card"
msgstr "Lisää uusi kortti"

#: src/View/SavedPaymentMethods.php:29
msgid "Delete selected card"
msgstr "Poista valittu kortti"

#: src/View/SavedPaymentMethods.php:24
msgid "Pay with saved card"
msgstr "Maksa tallennetulla kortilla"

#: src/View/CheckoutForm.php:27
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#: src/View/CheckoutForm.php:24
msgid "Redirecting... If nothing happens in a few seconds, click the button below."
msgstr "Ohjataan eteenpäin… Jos mitään ei tapahdu muutamassa sekunnissa, napsauta alla olevaa painiketta."

#: src/Gateway.php:2275
msgid "An error occurred validating the signature."
msgstr "Allekirjoituksen vahvistamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:2033
msgid "shipping"
msgstr "toimitus"

#: src/Gateway.php:2029
msgid "fee"
msgstr "maksu"

#: src/Gateway.php:1924
msgid "An error occurred loading the payment providers."
msgstr "Maksupalveluntarjoajien lataamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:1753
msgid "Something went wrong with the refund and it was cancelled."
msgstr "Palautuksessa tapahtui virhe ja se peruutettiin."

#: src/Gateway.php:1739
msgid "Something went wrong with the email refund and it was cancelled."
msgstr "Sähköpostipalautuksessa tapahtui virhe ja se peruutettiin."

#: src/Gateway.php:1728
msgid "The payment provider does not support either regular or email refunds. The refund was cancelled."
msgstr "Maksupalveluntarjoaja ei tue tavallisia tai sähköpostipalautuksia. Palautustoiminto peruttiin."

#. Translators: placeholder is the optional reason for the refund.
#: src/Gateway.php:1693
msgid " Reason: "
msgstr " Syy: "

#. Translators: placeholder is the optional reason for the refund.
#: src/Gateway.php:1692
msgid "Refunding process started.%s"
msgstr "Palautusprosessi on aloitettu. %s"

#: src/Gateway.php:1652
msgid "The refund amount must be larger than 0."
msgstr "Maksun palautuksen arvon on oltava suurempi kuin 0."

#: src/Gateway.php:1584
msgid "Cannot schedule subscription payment. No valid tokens found for order."
msgstr "Ei voida ajastaa toistuvaismaksua. Tilaukselle ei löydy voimassa olevia tokeneita."

#: src/Gateway.php:1504 src/Gateway.php:1530
msgid "Rounding"
msgstr "Pyöristys"

#. translators: First parameter is transaction ID.
#: src/Gateway.php:1388
msgid "Transaction %1$s created by token payment using card."
msgstr "Maksu ID:llä %1$s luotu tokenisoidulla maksukortilla."

#: src/Gateway.php:1338
msgid "no"
msgstr "ei"

#: src/Gateway.php:1338
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#. translators: First parameter is transaction ID, and the other whether 3DS
#. authentication was required.
#: src/Gateway.php:1333
msgid "Transaction %1$s created by token payment using card. Requires 3DS: %2$s"
msgstr "Maksu ID:llä %1$s luotu tokenisoidulla maksukortilla. 3DS autentikointi vaadittu: %2$s"

#: src/Gateway.php:1311 src/Gateway.php:1371
msgid "Failed to create token payment using card."
msgstr "Maksutapahtuma tallennetulla kortilla epäonnistui."

#. translators: First parameter is transaction ID, the other is the name of the
#. payment provider.
#: src/Gateway.php:1278
msgid "Transaction %1$s created and user redirected to the payment provider selection page."
msgstr "Luotu maksutapahtuma ID:llä %1$s ja käyttäjä ohjattu maksutavan valintasivulle."

#. translators: First parameter is transaction ID, the other is the name of the
#. payment provider.
#: src/Gateway.php:1260
msgid "Transaction %1$s created with payment provider %2$s."
msgstr "Maksu ID:llä %1$s luotu maksupalveluntarjoajalla %2$s."

#: src/Gateway.php:1188
msgid "An error occurred performing the payment request."
msgstr "Maksun suorittamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:1179
msgid "An error occurred validating the payment."
msgstr "Maksun vahvistamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:1111
msgid "The payment provider was not chosen."
msgstr "Maksunpalvelutarjoajaa ei ole valittu."

#: src/Gateway.php:1052
msgid "Refund was cancelled by the payment provider."
msgstr "Maksupalveluntarjoaja peruutti palautuksen."

#: src/Gateway.php:1043
msgid "Refund process completed."
msgstr "Palautusprosessi on valmis."

#: src/Gateway.php:1027
msgid "Refund cannot be found."
msgstr "Palautusta ei löydy."

#: src/Gateway.php:929
msgid "Payment failed."
msgstr "Maksu epäonnistui."

#: src/Gateway.php:921
msgid "Payment pending."
msgstr "Maksua odotetaan."

#. Translators: The placeholder is a transaction ID.
#: src/Gateway.php:894
msgid "Payment completed with transaction ID %s."
msgstr "Maksu on suoritettu tapahtumatunnuksella %s."

#. translators: First parameter is transaction ID, the other is the name of the
#. payment provider.
#: src/Gateway.php:884
msgid "Payment completed with transaction ID %1$s and payment provider %2$s."
msgstr "Maksu suoritettiin tapahtuman tunnuksella %1$s ja maksupalveluntarjoajalla %2$s."

#. translators: 1: last 4 digits 2: expiry month 3: expiry year
#: src/Gateway.php:706
msgid "xxxx xxxx xxxx %1$s %2$s/%3$s"
msgstr "xxxx xxxx xxxx %1$s %2$s/%3$s"

#: src/Gateway.php:398
msgid "Select country to be used as fallback if no country specified in checkout."
msgstr "Valitse maa jota käytetään varalta, mikäli mitään maata ei ole määritetty kassalla."

#: src/Gateway.php:396
msgid "Fallback country"
msgstr "Oletusmaan valinta"

#: src/Gateway.php:334
msgid "Secret key"
msgstr "Salainen avain"

#: src/Gateway.php:327
msgid "Merchant ID"
msgstr "Kauppiastunnus"

#: src/Gateway.php:359
msgid "Choose whether you want the payment provider selection to happen in the checkout page or in a separate page."
msgstr "Valitse, haluatko maksupalvelun valinnan tapahtuvan kassalla tai erillisellä sivulla."

#: src/Gateway.php:357
msgid "Enable payment provider selection in the checkout page"
msgstr "Ota maksupalveluntarjoajan valinta käyttöön"

#: src/Gateway.php:355
msgid "Payment provider selection"
msgstr "Maksupalveluntarjoajan valinta"

#: src/Gateway.php:374
msgid "Depending on your theme, this description might be displayed on the Checkout page before the payment provider images."
msgstr "Riippuen käytetystä teemasta, tämä kuvaus saatetaan näyttää kassasivulla ennen maksupalveluntarjoajien kuvakkeita."

#: src/Gateway.php:370
msgid "Payment provider description"
msgstr "Maksupalveluntarjoajan kuvaus"

#: src/Gateway.php:367
msgid "This title is displayed on the Checkout page before the payment provider images."
msgstr "Otsikko näytetään kassasivulla ennen maksupalveluntarjoajien kuvakkeita."

#: src/Gateway.php:365 src/Gateway.php:372
msgid "Used on the Checkout page title"
msgstr "Käytetään kassasivun otsikossa"

#: src/Gateway.php:363
msgid "Payment provider title"
msgstr "Maksupalveluntarjoajan otsikko"

#: src/Gateway.php:405
msgid "Enable logging"
msgstr "Ota lokitus käytöön"

#: src/Gateway.php:403
msgid "Debug log"
msgstr "Lokitus"

#: src/Gateway.php:343
msgid "Enable test mode"
msgstr "Ota testitila käyttöön"

#: src/Gateway.php:341 src/View/Intro-form.php:55
msgid "Test mode"
msgstr "Testitila"

#: src/Gateway.php:315
msgid "Enable Paytrail for WooCommerce"
msgstr "Ota Paytrail for WooCommerce käyttöön"

#: src/Gateway.php:313
msgid "Payment gateway status"
msgstr "Maksutapalisäosan tila"

#: src/Gateway.php:291
msgid "Paytrail for WooCommerce - the most comprehensive suite of payment methods in the market with a single contract"
msgstr "Paytrail for WooCommerce - markkinoiden kattavimmat maksutavat yhdellä sopimuksella"

#: src/Controllers/CardSuccess.php:18 src/Controllers/CardSuccess.php:32
#: src/Controllers/CardSuccess.php:46
msgid "Card was added successfully"
msgstr "Kortti lisättiin onnistuneesti"

#: src/Controllers/CardCancel.php:11 src/Controllers/CardCancel.php:17
#: src/Controllers/CardCancel.php:23 src/Controllers/CardSuccess.php:20
#: src/Controllers/CardSuccess.php:22 src/Controllers/CardSuccess.php:34
#: src/Controllers/CardSuccess.php:36 src/Controllers/CardSuccess.php:48
#: src/Controllers/CardSuccess.php:50
msgid "Could not add card details"
msgstr "Kortin lisääminen epäonnistui"

#: src/Controllers/Card.php:65
msgid "Card could not be deleted"
msgstr "Kortin poistaminen epäonnistui"

#: src/Controllers/Card.php:61
msgid "Card was deleted successfully"
msgstr "Kortti poistettiin onnistuneesti"

#: src/Controllers/Card.php:49 src/Controllers/Card.php:56
#: src/Controllers/Card.php:67
msgid "message"
msgstr "viesti"

#: plugin.php:442
msgid "Paytrail gateway plugin requires WooCommerce version of 3.5 or greater."
msgstr "Paytrail -maksutapalisäosa vaatii WooCommerce-version 3.5 tai uudemman."

#: plugin.php:426
msgid "Paytrail payment gateway plugin requires WooCommerce to be activated."
msgstr "Paytrail for WooCommerce -lisäosa vaatii WooCommerce-lisäosan aktivoinnin."

#. translators: The placeholder contains the current PHP version.
#: plugin.php:411
msgid "Paytrail payment gateway plugin requires a PHP version of at least 7.3. You are currently running version %1$s."
msgstr "Paytrail for WooCommerce -maksutapalisäosa vaatii vähintään PHP-version 7.3. Tällä hetkellä käytössäsi on versio %1$s."

#: plugin.php:309
msgid "Payment method hover"
msgstr "Maksutavan hover"

#: plugin.php:304
msgid "Selected payment method"
msgstr "Korostettu maksutapa"

#: plugin.php:299
msgid "Payment method group text hover"
msgstr "Maksutaparyhmän korostus osoitettaessa"

#: plugin.php:294
msgid "Payment method group background hover"
msgstr "Maksuryhmän taustan hover"

#: plugin.php:289
msgid "Selected payment method group text"
msgstr "Korostetun maksuryhmän teksti"

#: plugin.php:284
msgid "Selected payment method group background"
msgstr "Korostetun maksuryhmän tausta"

#: plugin.php:279
msgid "Payment method group text"
msgstr "Maksuryhmän teksti"

#: plugin.php:274
msgid "Payment method group background"
msgstr "Maksuryhmän tausta"

#: plugin.php:269
msgid "Payment page personalization"
msgstr "Maksusivun mukauttaminen"

#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://www.paytrail.com/"
msgstr "https://www.paytrail.com/"

#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "Paytrail"
msgstr "Paytrail"

#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Paytrail is a payment gateway that offers 20+ payment methods for Finnish customers."
msgstr "Paytrail tarjoaa yli kaksikymmentä maksutapaa suomalaisille kuluttajille ja yrityksille."

#. Plugin URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://github.com/paytrail/paytrail-for-woocommerce"
msgstr "https://github.com/paytrail/paytrail-for-woocommerce"

#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php src/Gateway.php:290
msgid "Paytrail for WooCommerce"
msgstr "Paytrail for WooCommerce"