msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Paytrail WooCommerce Payment Gateway\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-13 15:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-13 15:43+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: plugin.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Loco-Version: 2.3.3; wp-5.3.2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: plugin.php:277
msgid "Payment page personalization"
msgstr "Maksusivun mukauttaminen"

#: plugin.php:282
msgid "Payment method group background"
msgstr "Maksuryhmän tausta"

#: plugin.php:287
msgid "Payment method group text"
msgstr "Maksuryhmän teksti"

#: plugin.php:292
msgid "Selected payment method group background"
msgstr "Korostetun maksuryhmän tausta"

#: plugin.php:297
msgid "Selected payment method group text"
msgstr "Korostetun maksuryhmän teksti"

#: plugin.php:302
msgid "Payment method group background hover"
msgstr "Maksuryhmän taustan hover"

#: plugin.php:307
#, fuzzy
#| msgid "Payment method group text"
msgid "Payment method group text hover"
msgstr "Maksuryhmän teksti"

#: plugin.php:312
msgid "Selected payment method"
msgstr "Korostettu maksutapa"

#: plugin.php:317
msgid "Payment method hover"
msgstr "Maksutavan hover"

#. translators: The placeholder contains the current PHP version.
#: plugin.php:420
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "Paytrail gateway plugin requires a PHP version of at least 7.3. You are "
#| "currently running version %1$s."
msgid ""
"Paytrail payment gateway plugin requires a PHP version of at least 7.3. You "
"are currently running version %1$s."
msgstr ""
"Paytrail-maksutapalisäosa vaatii vähintään PHP-version 7.3. Tällä hetkellä "
"käytössäsi on versio %1$s."

#: plugin.php:435
#, fuzzy
#| msgid "Paytrail gateway plugin requires WooCommerce to be activated."
msgid "Paytrail payment gateway plugin requires WooCommerce to be activated."
msgstr ""
"Paytrail -maksutapalisäosa vaatii, että WooCommerce-lisäosa on aktivoitu."

#: plugin.php:467
msgid "Paytrail gateway plugin requires WooCommerce version of 3.5 or greater."
msgstr ""
"Paytrail -maksutapalisäosa vaatii WooCommerce-version 3.5 tai uudemman."

#: src/Controllers/Card.php:36 src/Controllers/Card.php:70
msgid "Card could not be deleted"
msgstr "Kortin poistaminen epäonnistui"

#: src/Controllers/Card.php:54 src/Controllers/Card.php:61
#: src/Controllers/Card.php:72
msgid "message"
msgstr "viesti"

#: src/Controllers/Card.php:66
msgid "Card was deleted successfully"
msgstr "Kortti poistettiin onnistuneesti"

#: src/Controllers/CardCancel.php:11 src/Controllers/CardCancel.php:17
#: src/Controllers/CardCancel.php:23 src/Controllers/CardSuccess.php:20
#: src/Controllers/CardSuccess.php:22 src/Controllers/CardSuccess.php:34
#: src/Controllers/CardSuccess.php:36 src/Controllers/CardSuccess.php:48
#: src/Controllers/CardSuccess.php:50
msgid "Could not add card details"
msgstr "Kortin lisääminen epäonnistui"

#: src/Controllers/CardSuccess.php:18 src/Controllers/CardSuccess.php:32
#: src/Controllers/CardSuccess.php:46
msgid "Card was added successfully"
msgstr "Kortti lisättiin onnistuneesti"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: src/Gateway.php:300
msgid "Paytrail for WooCommerce"
msgstr "Paytrail for WooCommerce"

#: src/Gateway.php:301
msgid ""
"Paytrail for WooCommerce - the most comprehensive suite of payment methods "
"in the market with a single contract"
msgstr ""
"Paytrail for WooCommerce - markkinoiden kattavimmat maksutavat yhdellä "
"sopimuksella"

#: src/Gateway.php:323
msgid "Payment gateway status"
msgstr "Maksutapalisäosan tila"

#: src/Gateway.php:325
msgid "Enable Paytrail for WooCommerce"
msgstr "Ota Paytrail for WooCommerce käyttöön"

#: src/Gateway.php:330
msgid "Credentials"
msgstr "Tunnukset"

#: src/Gateway.php:335
#, fuzzy
#| msgid "Merchant ID"
msgid "Paytrail Merchant ID"
msgstr "Kauppiastunnus"

#: src/Gateway.php:337
msgid "Merchant ID"
msgstr "Kauppiastunnus"

#: src/Gateway.php:342
#, fuzzy
#| msgid "Secret key"
msgid "Paytrail Secret key"
msgstr "Salainen avain"

#: src/Gateway.php:344
msgid "Secret key"
msgstr "Salainen avain"

#: src/Gateway.php:346
msgid ""
"Credentials can be found in <a target=\"_blank\" href=\"https://merchant."
"paytrail.com/\">the merchant panel</a>."
msgstr ""
"Tunnukset löytyvät <a target=\"_blank\" href=\"https://merchant.paytrail.com/"
"\">Kauppiaspaneelista</a>."

#: src/Gateway.php:351 src/View/Intro-form.php:55
msgid "Test mode"
msgstr "Testitila"

#: src/Gateway.php:353
msgid "Enable test mode"
msgstr "Ota testitila käyttöön"

#: src/Gateway.php:355
msgid ""
"You can use test mode to simulate payments with Paytrail's <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://docs.paytrail.com/#/?id=test-"
"credentials\">test credentials</a>. To enable test mode, please first clear "
"the Credentials and save settings."
msgstr ""
"Voitte testata maksupalvelua käyttämällä <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"docs.paytrail.com/#/?id=test-credentials\">testitunnuksia</a>. Käyttääksesi "
"testitunnuksia, tyhjennä tunnukset ja tallenna asetukset."

#: src/Gateway.php:360
msgid "General settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

#: src/Gateway.php:365
msgid "Payment provider selection"
msgstr "Maksupalveluntarjoajan valinta"

#: src/Gateway.php:367
msgid "Enable payment provider selection in the checkout page"
msgstr "Ota maksupalveluntarjoajan valinta käyttöön"

#: src/Gateway.php:369
msgid ""
"Choose whether you want the payment provider selection to happen in the "
"checkout page or in a separate page."
msgstr ""
"Valitse, haluatko maksupalvelun valinnan tapahtuvan kassalla tai erillisellä "
"sivulla."

#: src/Gateway.php:373
msgid "Payment provider title"
msgstr "Maksupalveluntarjoajan otsikko"

#: src/Gateway.php:375 src/Gateway.php:382
msgid "Used on the Checkout page title"
msgstr "Käytetään kassasivun otsikossa"

#: src/Gateway.php:377
msgid ""
"This title is displayed on the Checkout page before the payment provider "
"images."
msgstr ""
"Otsikko näytetään kassasivulla ennen maksupalveluntarjoajien kuvakkeita."

#: src/Gateway.php:380
msgid "Payment provider description"
msgstr "Maksupalveluntarjoajan kuvaus"

#: src/Gateway.php:384
msgid ""
"Depending on your theme, this description might be displayed on the Checkout "
"page before the payment provider images."
msgstr ""
"Riippuen käytetystä teemasta, tämä kuvaus saatetaan näyttää kassasivulla "
"ennen maksupalveluntarjoajien kuvakkeita."

#: src/Gateway.php:390
msgid "Enable OP Lasku calculator"
msgstr "Aktivoi OP Laskun laskuri"

#: src/Gateway.php:392
msgid "Display OP Lasku calculator on the product and cart page."
msgstr "Esitä OP Laskun laskuri tuotekortilla sekä ostoskorissa."

#: src/Gateway.php:396
msgid "Advanced settings"
msgstr "Kehittyneet asetukset"

#: src/Gateway.php:400
msgid "Enable individual settlements"
msgstr "Aktivoi yksittäistilitykset"

#: src/Gateway.php:403
msgid ""
"This setting is required only if you are using transaction-by-transaction "
"settlements in Paytrail."
msgstr "Tämä asetus on tarpeen vain jos käytössänne on yksittäistilitykset."

#: src/Gateway.php:406
msgid "Bank reference prefix"
msgstr "Pankkiviitteen etuliite"

#: src/Gateway.php:408
msgid "Add Prefix"
msgstr "Lisää etuliite"

#: src/Gateway.php:412
#, fuzzy
#| msgid "Fallback country"
msgid "Default country"
msgstr "Oletusmaan valinta"

#: src/Gateway.php:414
msgid "Fallback country"
msgstr "Oletusmaan valinta"

#: src/Gateway.php:416
msgid ""
"Select country to be used as fallback if no country specified in checkout."
msgstr ""
"Valitse maa jota käytetään varalta, mikäli mitään maata ei ole määritetty "
"kassalla."

#: src/Gateway.php:421
msgid "Debug log"
msgstr "Lokitus"

#: src/Gateway.php:423
msgid "Enable logging"
msgstr "Ota lokitus käytöön"

#. translators: %s: URL
#: src/Gateway.php:426
#, fuzzy, php-format
#| msgid ""
#| "This enables logging all payment gateway events. The log will be written "
#| "in %s. Recommended only for debugging purposes as this might save "
#| "personal data. All logs can be viewed here: %2$s"
msgid ""
"This enables logging all payment gateway events. The log will be written in "
"%1$s. Recommended only for debugging purposes as this might save personal "
"data. All logs can be viewed here: %2$s"
msgstr ""
"Tämä asetus käynnistää kaikkien maksutapahtumien lokituksen. Loki "
"kirjoitetaan sijaintiin %s. Toimintoa suositellaan vain "
"virheenkorjaustarkoituksiin, sillä se voi tallentaa henkilötietoja. Lokeja "
"voit selata täältä: %2$s"

#: src/Gateway.php:430
msgid "Update tokens"
msgstr "Tokenien päivitys"

#: src/Gateway.php:432
msgid "Enable token update"
msgstr "Ota tokenien päivitys käyttöön"

#. translators: %s: URL
#: src/Gateway.php:435
msgid ""
"Choose this to update card information (tokens) from the old Checkout "
"Finland for WooCommerce -plugin. The update is done upon saving settings. "
"This will also update tokens for the current WooCommerce Subscriptions "
"orders, if that module is in use. </br> <b>CAUTION:</b> This action cannot "
"be reverted."
msgstr ""
"Valitse tämä siirtääksesi tallennettujen korttien tiedot (tokenit) vanhasta "
"Checkout Finland for WooCommerce -lisäosasta. Siirto tehdään tallentaessasi "
"asetukset. Samalla päivitetään myös WooCommerce Subscriptions -tilausten "
"käyttämä token, mikäli kyseinen lisäosa on käytössä. </br> <b>HUOM:</b> Tätä "
"muutosta ei voi peruuttaa."

#: src/Gateway.php:481
msgid ""
"Paytrail for WooCommerce test mode is enabled. Please disable it to insert "
"your Merchant ID and secret key."
msgstr ""
"Paytrail for WooCommerce testitila on aktiivinen. Ole hyvä ja poista "
"testitila asettaaksesi kauppiastunnuksen ja varmenteen."

#. translators: If you have not registered yet, you can do so on our website %s to get your credentials!
#: src/Gateway.php:484
#, php-format
msgid ""
"If you have not registered yet, you can do so on our website %s to get your "
"credentials!"
msgstr ""
"Mikäli et ole vielä rekisteröitynyt, voit tehdä sen verkkosivuillamme %s "
"saadaksesi tunnukset!"

#: src/Gateway.php:485
msgid "here"
msgstr "tähän"

#: src/Gateway.php:511
msgid "Paytrail for WooCommerce - Unsupported Currency Chosen."
msgstr "Paytrail for WooCommerce - Valittu valuutta ei ole tuettu."

#: src/Gateway.php:513
msgid "Please set the WooCommerce currency to Euro (€)"
msgstr "Ole hyvä ja aseta WooCommercen valuutaksi Euro (€)."

#. translators: 1: last 4 digits 2: expiry month 3: expiry year
#: src/Gateway.php:753
#, php-format
msgid "xxxx xxxx xxxx %1$s %2$s/%3$s"
msgstr ""

#: src/Gateway.php:823
msgid "Payment failed or was cancelled. Please try again"
msgstr "Maksu epäonnistui tai se peruutettiin. Yritä uudelleen"

#. translators: First parameter is transaction ID, the other is the name of the payment provider.
#: src/Gateway.php:983
#, php-format
msgid "Payment completed with transaction ID %1$s and payment provider %2$s."
msgstr ""
"Maksu suoritettiin tapahtuman tunnuksella %1$s ja maksupalveluntarjoajalla "
"%2$s."

#: src/Gateway.php:994
#, php-format
msgid "Payment completed with transaction ID %s."
msgstr "Maksu on suoritettu tapahtumatunnuksella %s."

#: src/Gateway.php:1020
msgid "Payment pending."
msgstr "Maksua odotetaan."

#: src/Gateway.php:1028
msgid "Payment failed."
msgstr "Maksu epäonnistui."

#: src/Gateway.php:1153
msgid "Refund cannot be found."
msgstr "Palautusta ei löydy."

#: src/Gateway.php:1169
msgid "Refund process completed."
msgstr "Palautusprosessi on valmis."

#: src/Gateway.php:1179
msgid "Refund was cancelled by the payment provider."
msgstr "Maksupalveluntarjoaja peruutti palautuksen."

#: src/Gateway.php:1263
msgid "The payment provider was not chosen."
msgstr "Maksunpalvelutarjoajaa ei ole valittu."

#: src/Gateway.php:1331
msgid "An error occurred validating the payment."
msgstr "Maksun vahvistamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:1340
msgid "An error occurred performing the payment request."
msgstr "Maksun suorittamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:1412
#, php-format
msgid "Transaction %1$s created with payment provider %2$s."
msgstr "Maksu ID:llä %1$s luotu maksupalveluntarjoajalla %2$s."

#: src/Gateway.php:1430
#, php-format
msgid ""
"Transaction %1$s created and user redirected to the payment provider "
"selection page."
msgstr ""
"Luotu maksutapahtuma ID:llä %1$s ja käyttäjä ohjattu maksutavan "
"valintasivulle."

#: src/Gateway.php:1462 src/Gateway.php:1522
msgid "Failed to create token payment using card."
msgstr "Maksutapahtuma tallennetulla kortilla epäonnistui."

#: src/Gateway.php:1485
#, php-format
msgid ""
"Transaction %1$s created by token payment using card. Requires 3DS: %2$s"
msgstr ""
"Maksu ID:llä %1$s luotu tokenisoidulla maksukortilla. 3DS autentikointi "
"vaadittu: %2$s"

#: src/Gateway.php:1489
msgid "yes"
msgstr "kyllä"

#: src/Gateway.php:1489
msgid "no"
msgstr "ei"

#: src/Gateway.php:1540
#, php-format
msgid "Transaction %1$s created by token payment using card."
msgstr "Maksu ID:llä %1$s luotu tokenisoidulla maksukortilla."

#: src/Gateway.php:1655 src/Gateway.php:1681
msgid "Rounding"
msgstr "Pyöristys"

#: src/Gateway.php:1736
msgid "Cannot schedule subscription payment. No valid tokens found for order."
msgstr ""

#: src/Gateway.php:1805
msgid "The refund amount must be larger than 0."
msgstr "Maksun palautuksen arvon on oltava suurempi kuin 0."

#: src/Gateway.php:1844
#, php-format
msgid "Refunding process started.%s"
msgstr "Palautusprosessi on aloitettu. %s"

#: src/Gateway.php:1845
msgid " Reason: "
msgstr " Syy: "

#: src/Gateway.php:1881
msgid ""
"The payment provider does not support either regular or email refunds. The "
"refund was cancelled."
msgstr ""
"Maksupalveluntarjoaja ei tue tavallisia tai sähköpostipalautuksia. "
"Palautustoiminto peruttiin."

#: src/Gateway.php:1892
msgid "Something went wrong with the email refund and it was cancelled."
msgstr "Sähköpostipalautuksessa tapahtui virhe ja se peruutettiin."

#: src/Gateway.php:1906
msgid "Something went wrong with the refund and it was cancelled."
msgstr "Palautuksessa tapahtui virhe ja se peruutettiin."

#: src/Gateway.php:2082
msgid "An error occurred loading the payment providers."
msgstr "Maksupalveluntarjoajien lataamisessa tapahtui virhe."

#: src/Gateway.php:2186
msgid "fee"
msgstr "maksu"

#: src/Gateway.php:2190
msgid "shipping"
msgstr "toimitus"

#: src/Gateway.php:2440
msgid "An error occurred validating the signature."
msgstr "Allekirjoituksen vahvistamisessa tapahtui virhe."

#: src/PaytrailBlocks.php:142 src/PaytrailBlocks.php:168
#, fuzzy
#| msgid "Payment failed or was cancelled. Please try again"
msgid "Payment failed, please try again."
msgstr "Maksu epäonnistui tai se peruutettiin. Yritä uudelleen"

#: src/Providers/OPLasku.php:111
msgid "OP Lasku"
msgstr ""

#: src/View/CheckoutForm.php:24
msgid ""
"Redirecting... If nothing happens in a few seconds, click the button below."
msgstr ""
"Ohjataan eteenpäin… Jos mitään ei tapahdu muutamassa sekunnissa, napsauta "
"alla olevaa painiketta."

#: src/View/CheckoutForm.php:27
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"

#. translators: Get started with Paytrail
#: src/View/Intro-form.php:9
msgid "Get started with Paytrail"
msgstr ""

#. translators: To start accepting payments with Paytrail, you need an account.
#: src/View/Intro-form.php:10
msgid "To start accepting payments with Paytrail, you need an account."
msgstr ""

#. translators: I need an account
#: src/View/Intro-form.php:16
msgid "I need an account"
msgstr ""

#: src/View/Intro-form.php:17
msgid ""
"You can start our fast on-boarding process by clicking the register button"
msgstr ""

#: src/View/Intro-form.php:18
msgid "Register now"
msgstr ""

#. translators: Or <a href="%s" target="_blank">contact sales</a>
#: src/View/Intro-form.php:23
#, php-format
msgid "Or <a href=\"%s\" target=\"_blank\">contact sales</a>"
msgstr ""

#. translators: I already have an account
#: src/View/Intro-form.php:29
msgid "I already have an account"
msgstr ""

#: src/View/Intro-form.php:30
msgid "Add credentials"
msgstr ""

#. translators: Credentials can be found in the <a href="%s" target="_blank">merchant panel</a>
#: src/View/Intro-form.php:35
#, php-format
msgid ""
"Credentials can be found in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">merchant "
"panel</a>"
msgstr ""

#. translators: <b>Need help?</b> Dont hesitate to <a href="%s" target="_blank" style="color:#fff;">contact support!</a>
#: src/View/Intro-form.php:44
#, php-format
msgid ""
"<b>Need help?</b> Dont hesitate to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" "
"style=\"color:#fff;\">contact support!</a>"
msgstr ""

#: src/View/Intro-form.php:49
msgid "I just want to try it"
msgstr ""

#: src/View/Intro-form.php:52
msgid ""
"Activate the test mode and try out the test credentials for various payment "
"methods from our API documentation"
msgstr ""

#: src/View/ProviderForm.php:31
msgid "Payment terms"
msgstr "Maksuehdot"

#. translators: %s - Logging link
#: src/View/ProviderForm.php:92
#, php-format
msgid ""
"You can save your card details for next time by <a href=\"%s\">logging in to "
"the store or by creating an account.</a>"
msgstr ""
"Voit tallentaa kortin tiedot seuraavaa kertaa varten <a "
"href=\"%s\">kirjautumalla kauppaan tai luomalla uuden tunnuksen.</a>"

#: src/View/SavedPaymentMethods.php:26
msgid "Pay with saved card"
msgstr "Maksa tallennetulla kortilla"

#: src/View/SavedPaymentMethods.php:31
msgid "Delete selected card"
msgstr "Poista valittu kortti"

#: src/View/SavedPaymentMethods.php:36
msgid "Add new card"
msgstr "Lisää uusi kortti"

#: src/View/User-data-form.php:4
msgid ""
"To begin the Paytrail registration process, please review the following "
"information"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:8
msgid "First Name:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:12
msgid "Last Name:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:16
msgid "Email:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:20
msgid "Phone:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:26
msgid "Site URL:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:30
msgid "Company Name:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:34
msgid "Shop Address:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:38
msgid "Shop City:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:42
msgid "Shop Postcode:"
msgstr ""

#: src/View/User-data-form.php:49
msgid "Close"
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://github.com/paytrail/paytrail-for-woocommerce"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Paytrail is a payment gateway that offers 20+ payment methods for Finnish "
"customers."
msgstr ""
"Paytrail tarjoaa yli kaksikymmentä maksutapaa suomalaisille kuluttajille ja "
"yrityksille."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Paytrail"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://www.paytrail.com/"
msgstr ""

#~ msgid "Enable Apple Pay"
#~ msgstr "Aktivoi Apple Pay"

#~ msgid "Apple Pay"
#~ msgstr "Apple Pay"

#~ msgid ""
#~ "Requires activation and domain registration in the Paytrail Merchant "
#~ "panel, see <a target=\"_blank\" href=\"https://support.paytrail.com/hc/fi/"
#~ "articles/4412478752017-Apple-"
#~ "Pay#h_01HQB1N8X624HCDX1TZ6MNHGYH\">instructions</a>. Verification file is "
#~ "added by the plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Edellyttää maksutavan aktivoinnin ja URL-osoitteen rekisteröinnin "
#~ "Kauppiaspaneelissa, katso <a target=\"_blank\" href=\"https://support."
#~ "paytrail.com/hc/fi/articles/4412478752017-Apple-"
#~ "Pay#h_01HQB1N8X624HCDX1TZ6MNHGYH\">ohjeet</a>. Lisäosa tallentaa "
#~ "verifiontitiedoston automaattisesti."

#~ msgid "Verification file found"
#~ msgstr "Verifiontitiedosto löytyy"

#~ msgid "Verification file not found, please save the settings again"
#~ msgstr ""
#~ "Verifiontitiedostoa ei löydy, ole hyvä ja tallenna asetukset uudelleen"

#~ msgid "Mobile payment methods"
#~ msgstr "Mobiilimaksutavat"

#~ msgid "Click the button below to pay with Apple Pay"
#~ msgstr "Paina alla olevaa painiketta maksaaksesi Apple Paylla"

#~ msgid "Apple Pay Button"
#~ msgstr "Apple Pay painike"

#~ msgid "Something went wrong, please go back to the checkout"
#~ msgstr "Maksaminen epäonnistui, ole hyvä ja palaa takaisin kassalle"

#~ msgid ""
#~ "Apple Pay is not available, please go back to the checkout and use "
#~ "another payment method."
#~ msgstr ""
#~ "Apple Pay ei ole saatavilla, ole hyvä ja palaa takaisin kassalle "
#~ "valitaksesi toisen maksutavan."

#~ msgid "There was too big error in rounding the prices."
#~ msgstr "Liian suuri virhe hintojen pyöristämisessä."
